Языковой барьер - явление многогранное. Приведу пару примеров. Как-то мой знакомый, который работает в крупной
интернациональной компании и нередко посещает международные конференции на
английском, поделился своей проблемой: он никак не может заставить себя задать
вопрос выступающему, даже если тема ему очень интересна и близка. Мужчина чувствует
себя неловко, боится, что его не поймут, и в итоге предпочитает промолчать. Нужно
сказать, что уровень английского у Алексея (а так зовут знакомого) – выше среднего, он часто бывает
за границей и общается с иностранцами.
Другая история. Наташа занимается импортом продукции из
стран дальнего зарубежья, но с иностранными контрагентами сама не контактирует:
этим за нее занимается переводчик. Наташа надиктовывает письмо по-русски,
переводчик при ней набирает английский вариант. Молодая женщина вроде неплохо
знает английский, и когда получает ответное письмо, может его прочитать и
понять. Но вот что бы что-то сказать по-английски самой, здесь начинаются
проблемы.